Was bedeutet em casa in Portugiesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes em casa in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von em casa in Portugiesisch.
Das Wort em casa in Portugiesisch bedeutet zu Hause, Heim-, Haus-, zu, Zuhause, drinnen, selbstgebacken, Heimbüro, selbstgemacht, jemand, der von zu Hause aus arbeitet, das Arbeiten von zu Hause aus, Zimmer, Party bei jemandem zu Hause, Ausgangsbeschränkung, Ausgangssperre, sich wie zu Hause fühlen, jmdn seinen Eltern vorstellen, daheim bleiben, sich wohlfühlen, in ein Wespennest stechen, von Zuhause aus arbeiten, von zu Hause aus arbeiten, zuhause essen, drinnen bleiben, zuhause essen, jmdn zu Hause unterrichten, Ausgangssperren-, sich wie zu Hause fühlen, das Haus nicht verlassen dürfen, Arbeit mit nach Hause nehmen, Urlaub auf Balkonien. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes em casa
zu Hauselocução adverbial (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Eu deixei minha carteira em casa. Ich habe meinen Geldbeutel zu Hause vergessen. |
Heim-locução adverbial (esporte) (Sport) (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) Die Mannschaft hat noch kein Heimspiel verloren. |
Haus-locução adverbial (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) Josie hofft, sie kann eine Hausgeburt vollziehen. |
zulocução adverbial (Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").) Infelizmente o George não está em casa neste momento. |
Zuhauselocução adverbial (recepção social) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
drinnenlocução adverbial (umgangssprachlich) (Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").) Fique num lugar fechado até parar de chover. Bleib drinnen, bis es aufhört zu regnen. |
selbstgebacken(alimento) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
Heimbüro(anglicismo) (Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
selbstgemacht
(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Die Jungs düsten den Hügel, in einem selbstgemachten Go-Kart, runter. |
jemand, der von zu Hause aus arbeitet
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
das Arbeiten von zu Hause aus
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Zimmer
(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). ) |
Party bei jemandem zu Hause(evento social na casa de alguém) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Ausgangsbeschränkungexpressão (quarentena em massa) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Ausgangssperre
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
sich wie zu Hause fühlen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Por favor, venha e fique à vontade! Komm herein und fühle dich wie zu Hause! |
jmdn seinen Eltern vorstellenlocução verbal (apresentar namorado aos pais) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Estamos nervosos porque ela vai trazer o namorado em casa hoje. |
daheim bleibenexpressão verbal (ficar em casa, não sair) |
sich wohlfühlenexpressão verbal (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
in ein Wespennest stechenexpressão (criar controvérsia) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
von Zuhause aus arbeiten, von zu Hause aus arbeitenexpressão (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
zuhause essen
|
drinnen bleiben
Estava frio, por isso decidimos ficar em casa. Es war kalt und windig, also beschlossen wir, drinnen zu bleiben. |
zuhause essen
|
jmdn zu Hause unterrichten
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
Ausgangssperren-locução adjetiva (Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). ) |
sich wie zu Hause fühlen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Não somos muito formais por aqui, simplesmente fique à vontade. Wir sind nicht steif - fühle dich einfach wie zu Hause! |
das Haus nicht verlassen dürfen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Arbeit mit nach Hause nehmensubstantivo masculino (trabalho trazido à casa) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Estou tão ocupado no escritório que comecei a levar trabalho para casa para ficar em dia. Im Büro habe ich so viel zu tun, dass ich angefangen habe, mir Arbeit mit nach Hause zu nehmen, um den Anschluss nicht zu verpassen. |
Urlaub auf Balkonien(informell) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Lass uns Portugiesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von em casa in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von em casa
Aktualisierte Wörter von Portugiesisch
Kennst du Portugiesisch
Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.