Hvað þýðir herzien í Hollenska?
Hver er merking orðsins herzien í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota herzien í Hollenska.
Orðið herzien í Hollenska þýðir leiðrétta, lagfæra, bæta, yfirfara, meta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins herzien
leiðrétta(edit) |
lagfæra(rectify) |
bæta
|
yfirfara(edit) |
meta(overhaul) |
Sjá fleiri dæmi
Deze uitleg is een herziening van de informatie in het Daniël-boek op blz. 57 §24, en in de tabellen op blz. 56 en 139. Þetta er breyting á þeirri skýringu sem gefin er í bókinni Gefðu gaum að spádómi Daníelsbókar, bls. 57, grein 24, og myndunum á bls. 56 og 139. |
Paragraaf 6: Dit is een herziening van ons begrip. 6. grein: Hér er um að ræða nýjan skilning á þessu máli. |
10 Tijdens de Tweede Wereldoorlog werkte een commissie van theologen en predikanten met de nazi-regering in Duitsland samen om een herzien „Nieuw Testament” uit te brengen waaruit alle positieve uitlatingen over de joden en alle aanduidingen van het joodse voorgeslacht van Jezus Christus verwijderd waren. 10 Á dögum síðari heimsstyrjaldarinnar vann nefnd guðfræðinga og presta með nasistastjórninni í Þýskalandi að endurskoðuðu „Nýja testamenti“ þar sem sleppt var öllum vinsamlegum ummælum um Gyðinga og öllum vísbendingum um að Jesús Kristur væri af gyðinglegu bergi brotinn. |
Ze aanvaardden enkel de eerste vijf boeken van de Heilige Schrift als geïnspireerd — en dan nog uitsluitend in hun eigen herziene tekst, de Samaritaanse Pentateuch genoemd. Þeir viðurkenndu aðeins fyrstu fimm bækur Heilagrar ritningar sem innblásnar — og þá eingöngu sína eigin útgáfu af þeim sem kölluð er Samverska fimmbókaritið. |
' N aangebrachte codering kan niet herzien worden Það er ekki hægt að breyta talnaröðinni eftir að búið er að festa hana |
In de herziene Engelse Bijbel worden zulke extra woorden niet gebruikt, tenzij ze echt nodig zijn voor de betekenis. Í endurskoðuðu útgáfunni frá 2013 er hjálpartexta ekki bætt við sögnina nema það hafi áhrif á merkinguna. |
Hoe is er op de herziene Nieuwe-Wereldvertaling gereageerd? Hvaða viðbrögð hefur útgáfan frá 2013 vakið? |
Beide teksten zijn in de herziene uitgave duidelijker geworden. Bæði versin eru skýrari í nýju útgáfunni. |
Verzamelde herziene gedichten, 1987-2003. Hét aftur Kerlingarskarðsvegur frá 1987-2003. |
Wat kunnen we, in het licht van deze herziening, uit Ezechiëls visioen leren? Hvað lærum við þá af sýn Esekíels? |
Hij vervolgt: „Zo is in de afgelopen duizenden jaren ook de kennis op het gebied van de sociologie, de filosofie en de psychologie sterk toegenomen; niettemin wordt de bijbel (die over deze onderwerpen heel wat te zeggen heeft) als autoriteit gehanteerd en zelden herzien.” Hann heldur áfram: „Eins hafa menn lært mikið í félagsfræði, heimspeki og sálfræði síðastliðnar árþúsundir. Þrátt fyrir það er Biblían (sem hefur margt að segja um þessi efni) notuð sem heimildarrit og sjaldan endurskoðuð.“ |
Welke verfijningen van ons begrip hebben een herziening van de liederenbundel wenselijk gemaakt? Hvers vegna var ráðlegt að endurskoða söngbókina? |
In de Hexapla zette Origenes zes kolommen naast elkaar met: (1) de Hebreeuwse en Aramese tekst, (2) een Griekse transliteratie van die tekst, (3) de Griekse vertaling van Aquila, (4) de Griekse vertaling van Symmachus, (5) de Griekse Septuaginta, door Origenes herzien om deze meer in overeenstemming te brengen met de Hebreeuwse tekst, en (6) de Griekse vertaling van Theodotion. Bókin var sett upp í sex samsíða dálka með (1) hebreska og arameíska textanum, (2) umritun textans á grísku, (3) grískri þýðingu Akvílasar, (4) grískri þýðingu Symmakosar, (5) grísku Sjötíumannaþýðingunni sem Origenes endurskoðaði svo að hún samsvaraði hebreska textanum betur og (6) grískri þýðingu Þeódótíons. |
Zijn Hebreeuwse Nieuwe Testament werd bijvoorbeeld in 1661 herzien en herdrukt door William Robertson en nog eens in 1798 door Richard Caddick. Hebresk þýðing hans á Nýja testamentinu var til dæmis endurskoðuð og endurprentuð árið 1661 af William Robertson og aftur árið 1798 af Richard Caddick. |
13 Zelfs Jehovah’s dienstknechten moeten af en toe hun denkwijze herzien. 13 Jafnvel þjónar Jehóva þurfa stundum að leiðrétta hugsun sína. |
Ze duidt veeleer op „het besluit van het samenstel van dingen” of „de voleinding van de eeuw”, zoals één bijbelvertaling het zegt. — Mattheüs 24:3, Herziene Voorhoeve-uitgave, 1982 [Nieuwe Testament]. Hún táknar ‚endalok heimskerfisins‘ eða „endi aldarinnar“ eins og tvær biblíuþýðingar orða það. — Matteus 24: 3, NW, Today’s English Version. |
Laten we eens zien hoe deze principes zijn toegepast in de herziene Engelse Nieuwe-Wereldvertaling van 2013 en in de Nieuwe-Wereldvertaling in andere talen. Skoðum núna hvernig þessum reglum hefur verið fylgt í Nýheimsþýðingunni, bæði í endurskoðuðu útgáfunni á ensku frá 2013 og á öðrum tungumálum. |
IN DE loop van de tijd is de Engelse Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift al een aantal keren herzien, maar de herziene uitgave van 2013 was verreweg de meest uitgebreide. NÝHEIMSÞÝÐING HEILAGRAR RITNINGAR hefur verið endurskoðuð nokkrum sinnum frá því að hún fyrst kom út, en aldrei hafa verið gerðar jafn umfangsmiklar breytingar og í útgáfunni frá 2013. |
Maar ze raken vaak uit de tijd en worden al gauw herzien of vervangen. En þeim hættir til að úreldast og eru fljótlega endurskoðaðar eða nýjar koma í staðinn. |
De coalitie wil dat de secretaris-generaal van de VN, Kofi Annan, en uiteindelijk de Algemene Vergadering van de VN, de positie die het Vaticaan binnen het grootste politieke orgaan ter wereld inneemt, officieel aan een herziening onderwerpen. Bandalagið vill að Kofi Annan, framkvæmdastjóri Sameinuðu þjóðanna, og síðan allsherjarþing Sameinuðu þjóðanna, endurmeti stöðu Páfagarðs innan þessara stærstu stjórnmálasamtaka heims. |
19 Op een gegeven moment werd duidelijk dat de Engelse Nieuwe-Wereldvertaling herzien moest worden omdat de Engelse taal in de loop van de tijd veranderd was. 19 Með tímanum kom í ljós að endurskoða þurfti enska útgáfu Nýheimsþýðingarinnar í samræmi við breytingar sem orðið hafa á tungumálinu. |
17 De hoofdstukken 17 tot en met 19 van Openbaring stroken met dit herziene begrip van Mattheüs 24:29-31, Markus 13:24-27 en Lukas 21:25-28, en staven het. 17 Sautjándi til 19. kafli Opinberunarbókarinnar kemur heim og saman við og staðfestir þennan endurbætta skilning á Matteusi 24: 29-31, Markúsi 13: 24-27 og Lúkasi 21: 25-28. |
Zo ja, dan moeten we onze mening herzien. Ef svo er ættum við að skoða hug okkar að nýju. |
'N aangebrachte codering kan niet herzien worden. Ūađ er ekki hægt ađ breyta talnaröđinni eftir ađ búiđ er ađ festa hana. |
De herziene bewoordingen worden lexicaal en grammaticaal ondersteund. Breytt orðalag styðst bæði við orðfræði og málfræði. |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu herzien í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.