Wat betekent bók in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord bók in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van bók in IJslands.
Het woord bók in IJslands betekent boek, Boek, boek. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord bók
boeknounneuter Verðið á þessari bók hefur verið lækkað um helming. De prijs van dit boek is met de helft verlaagd. |
Boeknoun verb (Boek (document) Verðið á þessari bók hefur verið lækkað um helming. De prijs van dit boek is met de helft verlaagd. |
boeknoun verb (document) Verðið á þessari bók hefur verið lækkað um helming. De prijs van dit boek is met de helft verlaagd. |
Bekijk meer voorbeelden
Og hvernig getur þessi bók verið vottum Jehóva nú á dögum til gagns? En hoe kunnen Jehovah’s Getuigen in deze tijd hun voordeel doen met dit boek? |
Móðir nokkur kom að níu ára gömlu barni sínu sem var niðursokkið í bók. Een moeder vond haar negenjarige zoontje verdiept in een boek. |
Í bók sinni, The Languages of Australia, segir prófessor Dixon: „Ekkert þeirra 5000 tungumála eða þar um bil, sem töluð eru í heiminum, er hægt að kalla ‚frumstætt.‘ In zijn boek The Languages of Australia schreef professor Dixon: „Er is geen taal onder de omstreeks 5000 talen die thans ergens ter wereld worden gesproken, die als ’primitief’ aangeduid zou kunnen worden. |
Það var bók eftir dr. Een boek van de hand van dr. |
Í augum fólks er Biblían bara ein bók af mörgum sem fjalla um trúarskoðanir og lífsreynslu fólks. Fáir álíta hana fara með staðreyndir og sannleika. De bijbel wordt als slechts een van de vele boeken over religieuze meningen en persoonlijke ervaringen bezien, niet als een boek dat feiten en waarheid bevat. |
Hvetjið alla til að nota þessa bók vel í desember. Moedig allen aan zondag een aandeel aan de velddienst te hebben. |
Þeir hafa líka tilhneigingu til að líta á Biblíuna sem kristna bók. Ook denken zij vaak dat de bijbel een christelijk boek is. |
Í bók sinni Les premiers siècles de l’Eglise (Fyrstu aldir kirkjunnar) segir prófessor Jean Bernardi við Sorbonne-háskóla: „[Kristnir menn] áttu að fara út og tala alls staðar og við alla. In zijn boek Les premiers siècles de l’Eglise schreef professor Jean Bernardi, verbonden aan de Sorbonne: „[Christenen] moesten er op uit trekken en overal en tot iedereen spreken. |
Ég keypti þessa bók fyrir sjálfan mig, ekki konuna mína. Ik heb dit boek voor mijzelf gekocht, niet voor mijn vrouw. |
Ef Guð hefði skrifað bók fyrir mannkynið, hvað fyndist þér að slík bók ætti að innihalda?“ Als God wel een boek voor de mensen had geschreven, wat zou er dan volgens u in staan?” |
Ken Magid, kunnur sálfræðingur, og Carole McKelvey leggja áherslu á þessa hættu í bók sinni, High Risk: Children Without Conscience, sem valdið hefur miklu fjaðrafoki. Ken Magid, een vooraanstaand psycholoog, en Carole McKelvey wijzen op met name dat gevaar in hun controversiële boek High Risk: Children Without a Conscience. |
Ef ég má langar mig til að sýna hvernig þessi bók getur hjálpað þér að öðlast skilning á þessum mikilvægu málum.“ Ik zou u graag willen laten zien hoe dit boek u kan helpen begrip te krijgen van deze belangrijke bijbelse kwesties.” |
Þriðja útgáfan, Codex Grandior sem merkir „stærri bók,“ var sótt í þrjá texta Biblíunnar. De derde, de Codex Grandior, wat „grotere codex” betekent, werd uit drie bijbelteksten samengesteld. |
Porfýríos gaf sér þá forsendu að spádómar væru óhugsandi og fullyrti að óþekktur Gyðingur á Makkabeatímabilinu á annarri öld f.o.t., það er að segja eftir að margir af atburðum þeim, sem Daníelsbók segir fyrir, höfðu gerst, hefði skrifað þá bók sem kennd er við Daníel. Uitgaande van de veronderstelling dat profetie ten enenmale onmogelijk is, beweerde Porphyrius dat het boek dat Daniëls naam draagt, in werkelijkheid werd geschreven door een onbekende jood die leefde gedurende de Makkabeese periode in de tweede eeuw v.G.T., dus nadat vele van de in Daniël voorzegde gebeurtenissen hadden plaatsgevonden. |
Í BIBLÍUNNI finnur þú bók sem kölluð er Rutarbók. IN DE bijbel vind je een boek dat Ruth heet. |
Biblían er því samsett bók en engu að síður samhljóða. Hún var rituð af mörgum mönnum sem viðurkenndu að Guð stæði á bak við skrif þeirra. De Bijbel is dus een samengesteld maar harmonieus boek, opgetekend door een aantal mannen die erkenden dat hun geschriften hun oorsprong vonden bij God. |
Í fjórðu bók Sálmanna er bent á margar ástæður fyrir því að lofsyngja Jehóva. Sta eens stil bij de verschillende redenen om Jehovah te roemen die in de vierde verzameling psalmen vermeld staan. |
Varðturninn sagði um Þekkingarbókina í mars 1996 á bls. 14: „Hægt er að nema þessa 192 blaðsíðna bók á tiltölulega skömmum tíma, og þeir sem ‚hneigjast til eilífs lífs‘ ættu að geta lært nóg af henni til að vígjast Jehóva og láta skírast.“ — Post. 13: 48, NW. Over het Kennis-boek stond in De Wachttoren van 15 januari 1996, blz. 14: „Dit 192 bladzijden tellende boek kan in een betrekkelijk korte tijd worden bestudeerd, en degenen die ’de juiste gezindheid voor het eeuwige leven’ hebben, zullen door een studie ervan genoeg kunnen leren om zich aan Jehovah op te dragen en te worden gedoopt.” — Hand. 13:48. |
Fimmta bók Gamla testamentisins. Het vijfde boek van het Oude Testament. |
Þessi bók er eign: Dit boek is van: |
Sú bók er orð hans, Heilög ritning. Dat verslag is zijn Woord, de bijbel. |
Það var þess vegna sem Davíð konungur sagði að Jehóva hefði safnað tárum hans í „sjóð“ og bætti svo við að þau væru ‚rituð í bók hans‘. Daarom vroeg koning David of Jehovah zijn tranen in een „leren zak” wilde bewaren, en hij voegde er vol vertrouwen aan toe: „Zijn ze niet in uw boek?” |
„ÞÓTT maður busli í vatni er ekki þar með sagt að maður sé að synda,“ skrifar Michael LeBoeuf í bók sinni Working Smart. „IN HET water rondspringen en spetteren betekent nog niet dat je zwemt”, schrijft Michael LeBoeuf in zijn boek Working Smart. |
Sú bók er þó til sem segir okkur nákvæmlega hvað sálin er. Er is echter een inlichtingenbron die ons precies vertelt wat de ziel is. |
Boyce Thorne-Miller segir í bók sinni The Living Ocean: „Ekkert eitt getur bjargað sjávartegundunum fyrr en róttækar breytingar verða á viðhorfum manna.“ Boyce Thorne-Miller zegt in zijn boek The Living Ocean: „Er is niet iets specifieks dat het leven in de oceanen kan redden tenzij er een ingrijpende omslag in de mentaliteit van de mensen tot stand wordt gebracht.” |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van bók in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.