Wat betekent lesa in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord lesa in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van lesa in IJslands.
Het woord lesa in IJslands betekent lezen, krabben, leren. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord lesa
lezenverb (Het zien en interpreteren van letters en andere geschreven informatie.) Ég hef það að vana að lesa á klósettinu. Het is een gewoonte van mij om op het toilet te lezen. |
krabbenverb |
lerenverb Við skulum lesa um þessa konu og skoða mikilvæga lærdóma sem draga má af frásögunni. Door ons in haar verhaal te verdiepen, leren we enkele belangrijke lessen. |
Bekijk meer voorbeelden
Ég gat ekki skrifað skilaboð fyrir hann til að lesa, því hann hafði misst sjónina. Ik kon geen boodschap voor hem opschrijven, want hij was blind. |
„Að læra að lesa var eins og að losna úr áralöngum fjötrum,“ segir 64 ára kona. „Toen ik leerde lezen, was het alsof ik na vele jaren van ketenen werd bevrijd”, zei een 64-jarige. |
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann. Maak het bij het lezen van schriftplaatsen tot een gewoonte om de woorden te benadruk- ken die rechtstreekse ondersteuning verschaffen voor de reden waarom je die teksten gebruikt. |
Raúl bað hann um að lesa portúgölsku blaðsíðuna í bæklingnum. Raúl liet hem de Portugese bladzijde in de brochure lezen. |
Mér fannst líkt og einhver segði mér að lesa 29. versið einmitt á þeirri síðu sem ég hafði lent á. Ik had het gevoel dat iemand me had gezegd om vers 29 te lezen op de pagina waar ik de Bijbel had opengeslagen. |
" Lesa það. " " Lees het. " |
Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að fá svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig. Voor het antwoord op die vraag en om te kunnen begrijpen wat het Avondmaal des Heren voor u betekent, nodigen we u uit het volgende artikel te lezen. |
Til forna var mikilvægt að halda skrá yfir fæðingardaga fyrst og fremst vegna þess að ekki var hægt að lesa ævi manns út frá gangi himintunglanna án þess að vita hvenær hann væri fæddur.“ Het bijhouden van gegevens over verjaardagen vond men in oude tijden vooral belangrijk omdat een geboortedatum van essentieel belang was voor het trekken van een horoscoop.” |
Oft nægir að lesa þá á viðtökumálinu. Misschien is voorlezen in de doeltaal voldoende. |
Á sjötta áratugnum hættu vottar Jehóva, sem fangelsaðir voru fyrir trú sína í Austur-Þýskalandi undir stjórn kommúnista, á langa einangrunarvist þegar þeir létu hluta Biblíunnar ganga milli fanga til að lesa að næturlagi. In het communistische Oost-Duitsland van de jaren vijftig riskeerden Jehovah’s Getuigen die wegens hun geloof gevangenzaten, langdurige eenzame opsluiting als zij kleine bijbelgedeelten van de ene gevangene aan de andere doorgaven om die ’s nachts te kunnen lezen. |
Saulo byrjaði þá að lesa grein upp úr bókinni Hvað kennir Biblían? Saulo begon een paragraaf voor te lezen uit het boek Wat leert de bijbel echt? |
Þetta þýðir auðvitað ekki að þú verðir að grípa þessi tækifæri til að lesa yfir barni þínu. Dit wil natuurlijk niet zeggen dat u deze gelegenheden moet aangrijpen om een preek tegen uw kind te houden. |
Ég ber vitni um að ef þið byrjið að lesa ritningarnar strax á unga aldri, munuð þið betur skilja loforð Drottins og þið munuð vita til hvers hann ætlast af ykkur. Ik getuig tot je dat je, als je als klein kind al in de Schriften begint te lezen, de beloften van de Heer beter zult begrijpen en zult weten wat Hij van je verwacht. |
Hvort lesa menn vínber af þyrnum eða fíkjur af þistlum? Plukt men soms ooit druiven van dorens of vijgen van distels? |
Það er líka skynsamlegt af þér að taka frá tíma til að lesa og rannsaka Biblíuna og biblíutengd rit. Je zult ook tijd willen inplannen om de Bijbel en Bijbelse publicaties te lezen en te bestuderen. |
Kannski hefur þú tekið frá tíma til að lesa og hugleiða, slaka á eða vinna ákveðin heimilisverk. Misschien hebt u die tijd gereserveerd voor persoonlijke studie, ontspanning, of om werk in en om het huis te doen. |
Fyrir nýjan aðila eða ungan kann það að kosta umtalsverða áreynslu að bjóða sig fram til að lesa ritningarstað eða gefa athugasemd og endurspegla að hann noti getu sína á góðan og hrósunarverðan hátt. Voor een nieuweling of een jongere kan het al een hele inspanning zijn om aan te bieden een schriftplaats te lezen of commentaar te geven door letterlijk uit de paragraaf voor te lezen, en in zijn geval spreekt daaruit een voortreffelijke en prijzenswaardige oefening van zijn vermogens. |
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað. Terwijl dus de joden, die de bijbel in het oorspronkelijke Hebreeuws gebruikten, weigerden Gods naam uit te spreken als zij die zagen staan, hoorden de meeste „christenen” de bijbel in Latijnse vertalingen voorlezen waarin de naam niet werd gebruikt. |
Afsaka þig við vin þinn og lesa skilaboðin. Sorry zeggen tegen je vriend en het berichtje lezen. |
Þú færð fullnægjandi svör við þessum spurningum með því að lesa þennan kafla.“ Er staat ook wijze raad in die hen kan helpen om het beste van hun tienerjaren te maken.” |
Ég hef veriđ ađ lesa sum tímaritin hennar mömmu og ūađ eru nokkur leyndarmál um hvernig eigi ađ fullnægja ūér. Ik heb wat damesbladen van m'n moeder gelezen... er daar stond in hoe je een vrouw echt kan bevredigen. |
Tischendorf gaf út árið 1843 og 1845 textana úr Codex Ephraemi sem hann náði að lesa og ráða fram úr. In 1843 en 1845 publiceerde Tischendorf wat hij van de Codex Ephraemi had ontcijferd. |
Neyddu barnið til dæmis ekki til að lesa upphátt það sem það hefur skrifað í bókina, hvorki á þeim blaðsíðum sem bera yfirskriftina „Hugleiðingar“ eða annars staðar þar sem barnið á að tjá sig skriflega. Probeer je kind bijvoorbeeld niet te dwingen om voor te lezen wat hij op de bladzijden met „Mijn aantekeningen” of in andere interactieve gedeelten van het boek heeft geschreven. |
Tókst ekki að lesa gögn spólu Het lezen van de tapedata is mislukt |
Nemendur eiga að lesa upp úr Biblíunni frá sviðinu eða sviðsetja hvernig kenna megi annarri manneskju biblíusannindi. Leerlingen krijgen een toewijzing om vanaf het podium een gedeelte uit de Bijbel voor te lezen of te demonstreren hoe een Bijbels onderwerp aan iemand anders onderwezen kan worden. |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van lesa in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.