Wat betekent nafn in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord nafn in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van nafn in IJslands.
Het woord nafn in IJslands betekent naam, benaming, bijnaam. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord nafn
naamnounmasculine (woord of term gebruikt ter identificatie) Nafn mitt er Farshad. Mijn naam is Farshad. |
benamingnoun Í Biblíunni er Míkael kallaður höfuðengillinn og bendir það til þess að honum einum beri þetta nafn. De bijbel beschrijft Michaël als de aartsengel, wat impliceert dat alleen hij die benaming draagt. |
bijnaamnounmasculine |
Bekijk meer voorbeelden
Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve. Hij gebruikte Gods naam in zijn vertaling doch gaf de voorkeur aan de vorm Yahweh. |
Sá rétti ber nafn ūjķfsins. Degene die past, is van de dief. |
Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur. Berouwvol en verlangend naar rechtschapenheid verbinden wij ons ertoe gewillig te zijn de naam van Christus op ons te nemen, Hem indachtig te zijn en zijn geboden te onderhouden opdat wij zijn Geest altijd bij ons mogen hebben. |
Nafn fangans? Naam van de gevangene? |
Þeir myndu upphefja nafn Jehóva meira en nokkru sinni fyrr og leggja grunninn að blessun handa öllum þjóðum jarðarinnar. Jehovah’s naam zou er meer dan ooit door verheerlijkt worden en de basis zou worden gelegd voor de uiteindelijke zegening van alle families der aarde. |
Nafn hljómsveitarinnar er tekið úr laginu 'Head On Collision' með hljómsveitinni New Found Glory. De bandnaam All Time Low komt van de liedjestekst van "Head On Collision" van New Found Glory. |
Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt? Waarom vroeg Mozes naar Gods naam, en waarom was dat logisch? |
Hvaða þýðingu átti nafn Guðs að hafa fyrir Ísraelsmenn? Van welke betekenis zou Gods naam voor de Israëlieten zijn? |
Ūađ er ķgeđslegt nafn. Dat is een smerige naam. |
Hið dýrlega nafn hans verður þá hreinsað af smán! Zijn glorierijke naam is gerechtvaardigd! |
Kristur fékk þetta „nafn“ vegna sigurs síns yfir ranglætinu. Christus ontving die naam vanwege zijn zegepraal over onrechtvaardigheid. |
Sálmaritarinn söng: „Þeir skulu lofa nafn þitt, hið mikla og óttalega. De psalmist zong: „Mogen zij uw naam prijzen. |
,Vér þökkum þér, Guð vor. Vér lofum þitt dýrlega nafn.‘ – 1. KRON. ‘We danken u, onze God, en loven uw prachtige naam.’ — 1 KRON. |
Brátt heilagt nafn þitt helgar þú svo glæst U zult straks al uw vijanden verslaan |
Sú litla kefur oft minnst á nafn kerra. Het kleintje heeft vaak naam van Sir genoemd. |
Í flestum biblíum hefur nafn Guðs verið fjarlægt og í stað þess settir titlarnir DROTTINN eða GUÐ. In de meeste bijbels is Gods naam verwijderd en vervangen door de titels HERE of GOD. |
Rétt nafn hans er hins vegar löngu gleymt. Zijn werkelijke naam is echter in de geschiedenis verloren gegaan. |
(Opinberunarbókin 4:11) Þannig helgast nafn hans, það sannast að Satan er lygari og vilji Jehóva verður „svo á jörðu sem á himni“. — Matteus 6:10. Zo zou zijn naam geheiligd worden, zou bewezen worden dat Satan een leugenaar is en zou de goddelijke wil „gelijk in de hemel, zo ook op aarde” worden volbracht. — Mattheüs 6:10. |
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað. Terwijl dus de joden, die de bijbel in het oorspronkelijke Hebreeuws gebruikten, weigerden Gods naam uit te spreken als zij die zagen staan, hoorden de meeste „christenen” de bijbel in Latijnse vertalingen voorlezen waarin de naam niet werd gebruikt. |
Já, eins og Malakí 1:11 spáir: „Nafn mitt er mikið meðal þjóðanna — segir [Jehóva] allsherjar.“ Ja, het is zoals in Maleachi 1:11 werd geprofeteerd: „’Mijn naam zal groot zijn onder de natiën’, heeft Jehovah der legerscharen gezegd.” |
Ég gef ūađ stúlkunni sem ber nafn mitt. Ik geef het aan de jonge vrouw die mijn naam draagt. |
En merkir það að ‚þekkja nafn Guðs‘ eingöngu huglæga vitneskju um að nafn Guðs er á hebresku JHVH og á íslensku Jehóva? Maar is het ’kennen van Gods naam’ louter een kwestie van verstandelijk weten dat Gods naam in het Hebreeuws JHWH is, of in het Nederlands Jehovah? |
Nafnið á síunni. Settu hvaða lýsandi nafn sem þú vilt De naam van dit filter. U kunt een willekeurige naam opgeven.What's this text |
Hann notađi ūitt nafn, og ūú ert búinn Dus hij gebruikte je identiteit als dekmantel en jij |
Nafn Guðs og „Nýjatestamentið“ Gods naam en het „Nieuwe Testament” |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van nafn in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.