Wat betekent nú in IJslands?

Wat is de betekenis van het woord nú in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van nú in IJslands.

Het woord in IJslands betekent nu, nou, tegenwoordig. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord nú

nu

noun

fyrst þú ert þreytt ættirðu að hvíla þig.
Nu dat je moe bent, kan je beter rusten.

nou

adverb

Komdu međ ūína lélegu afsökun fyrir ađ hringja ekki í mig.
Vertel nou maar het smoesje waarom je me niet hebt gebeld.

tegenwoordig

adverb

Við skulum byrja á því að skoða nokkrar öfgafullar aðferðir sem notaðar eru á dögum.
Laten wij eens enkele extreme methoden bekijken waarvan men zich tegenwoordig bedient.

Bekijk meer voorbeelden

8 Þar sem þjónar Guðs hafa hlýtt þessum fyrirmælum eru þeir orðnir um sjö milljónir talsins.
8 Doordat Gods hedendaagse aanbidders op aarde die geboden opvolgen, bedraagt hun aantal nu zo’n zeven miljoen.
Svona , fröken Day.
Ja, kom op, mevrouw Day.
Til allrar hamingju hefur Inger náð sér og við getum sótt aftur samkomurnar í ríkissalnum.“
Gelukkig gaat het nu weer goed met Inger en kunnen we de vergaderingen gewoon weer bijwonen in de Koninkrijkszaal.”
Náðir mér ekki, svo skaltu kyssa mig
Mispoes, mispoes, lekker mispoes
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna.
Net zoals de Israëlieten zich aan de goddelijke wet hielden die luidde: „Roep het volk bijeen, de mannen en de vrouwen en de kleinen . . ., opdat zij mogen luisteren en opdat zij mogen leren”, komen in deze tijd Jehovah’s Getuigen, oud en jong, mannen en vrouwen, bijeen en ontvangen hetzelfde onderwijs.
Þetta mikla bókasafn hefur gengið í endurnýjun lífdaga ef svo má að orði komast.
Nu is die indrukwekkende bibliotheek als het ware weer tot leven gebracht.
Svona , Sam, Svarađu,
SAM BELLEN
19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, á hinum síðustu tímum, að Guðsríki sé eina ráðið við öllum meinum manna.
19 Door bemiddeling van zijn Zoon heeft Jehovah het zo geleid dat Zijn dienstknechten in deze tijd van het einde een wereldomvattende bekendmaking doen dat het enige geneesmiddel voor alle menselijke lijden de Koninkrijksheerschappij is.
En ūegar pabbi ūinn er kominn aftur...
Maar nu doet je vader weer mee...
Þau eru í British Museum.
Het bevindt zich momenteel in het British Museum.
Það sem þið ákveðið að gera hér og hefur ómælt gildi.
De keuzes die je hier en nu maakt, zijn van eeuwig belang.
32 Jesaja lýsir yfir: „Sjá, ég og synirnir, sem [Jehóva] hefir gefið mér, vér erum til tákns og jarteikna í Ísrael frá [Jehóva] allsherjar, sem býr á Síonfjalli.“
32. (a) Wie dienen nu „tot tekenen en tot wonderen”?
fylgdu í kjölfarið nokkur erfið ár er ég gekkst undir lyfjameðferð.
Nu begon er een jarenlange, voor mij angstaanjagende, behandeling met medicijnen.
er ég öruggur.
Ja, maar nu weet ik het zeker.
Og fyrir hvaða „ríki“ á tímum berjast prestar kaþólskra og mótmælenda sem taka sér vopn í hönd?
En voor wiens „koninkrijk” strijden die activistische protestantse en katholieke bedienaren van nu?
hefurđu gert ūađ.
Nu ken je hem.
taka gott útlit.
Nu eens goed kijken.
veit ég að þú trúir á mig af því að þú hefur ekki synjað mér um son þinn, einkason þinn.‘
Nu weet ik dat je in mij gelooft, want je hebt mij je zoon, je enige, niet onthouden.’
sũna ūau í Vegas.
Nu spelen ze in Vegas.
1, 2. (a) Hvernig mun það illa heimskerfi, sem er, líða undir lok?
1, 2. (a) Hoe zal het huidige goddeloze samenstel aan zijn eind komen?
Vopn ūín eru öflug. En er reiđi okkar enn öflugri.
Jullie wapens zijn sterk maar onze woede is sterker.
Sjónvarpið, sem er til á nánast hverju heimili, hefur gengið í gegnum hljóðláta byltingu.
De tv — dat alomtegenwoordige kastje — heeft centraal gestaan in een subtiele revolutie.
Svo þóknast þér, láttu mig vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér;
Dus gelieve u, laat me nu met rust gelaten worden, En laat de verpleegkundige deze avond rechtop zitten met u;
Þetta ríki hefur þegar tekið völd á himnum og mun bráðlega „knosa og að engu gjöra öll þessi ríki [manna], en sjálft mun það standa að eilífu.“ — Daníel 2:44; Opinberunarbókin 11:15; 12:10.
Dit koninkrijk is in de hemel reeds gaan regeren, en binnenkort „zal [het] al deze [menselijke] koninkrijken verbrijzelen en er een eind aan maken, en zelf zal het tot onbepaalde tijden blijven bestaan”. — Daniël 2:44; Openbaring 11:15; 12:10.
18 Vottar Jehóva á tímum fínkemba jörðina í leit að þeim sem þrá að þekkja Guð og þjóna honum.
18 Op dezelfde manier zoeken in deze tijd Jehovah’s Getuigen de hele aarde af naar personen die God graag willen kennen en dienen.

Laten we IJslands leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.

Ken je iets van IJslands

IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.