Wat betekent nú in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord nú in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van nú in IJslands.
Het woord nú in IJslands betekent nu, nou, tegenwoordig. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord nú
nunoun Nú fyrst þú ert þreytt ættirðu að hvíla þig. Nu dat je moe bent, kan je beter rusten. |
nouadverb Komdu nú međ ūína lélegu afsökun fyrir ađ hringja ekki í mig. Vertel nou maar het smoesje waarom je me niet hebt gebeld. |
tegenwoordigadverb Við skulum byrja á því að skoða nokkrar öfgafullar aðferðir sem notaðar eru nú á dögum. Laten wij eens enkele extreme methoden bekijken waarvan men zich tegenwoordig bedient. |
Bekijk meer voorbeelden
8 Þar sem þjónar Guðs hafa hlýtt þessum fyrirmælum eru þeir nú orðnir um sjö milljónir talsins. 8 Doordat Gods hedendaagse aanbidders op aarde die geboden opvolgen, bedraagt hun aantal nu zo’n zeven miljoen. |
Svona nú, fröken Day. Ja, kom op, mevrouw Day. |
Til allrar hamingju hefur Inger náð sér og við getum nú sótt aftur samkomurnar í ríkissalnum.“ Gelukkig gaat het nu weer goed met Inger en kunnen we de vergaderingen gewoon weer bijwonen in de Koninkrijkszaal.” |
Náðir mér ekki, svo nú skaltu kyssa mig Mispoes, mispoes, lekker mispoes |
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna. Net zoals de Israëlieten zich aan de goddelijke wet hielden die luidde: „Roep het volk bijeen, de mannen en de vrouwen en de kleinen . . ., opdat zij mogen luisteren en opdat zij mogen leren”, komen in deze tijd Jehovah’s Getuigen, oud en jong, mannen en vrouwen, bijeen en ontvangen hetzelfde onderwijs. |
Þetta mikla bókasafn hefur nú gengið í endurnýjun lífdaga ef svo má að orði komast. Nu is die indrukwekkende bibliotheek als het ware weer tot leven gebracht. |
Svona nú, Sam, Svarađu, SAM BELLEN |
19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, nú á hinum síðustu tímum, að Guðsríki sé eina ráðið við öllum meinum manna. 19 Door bemiddeling van zijn Zoon heeft Jehovah het zo geleid dat Zijn dienstknechten in deze tijd van het einde een wereldomvattende bekendmaking doen dat het enige geneesmiddel voor alle menselijke lijden de Koninkrijksheerschappij is. |
En nú ūegar pabbi ūinn er kominn aftur... Maar nu doet je vader weer mee... |
Þau eru nú í British Museum. Het bevindt zich momenteel in het British Museum. |
Það sem þið ákveðið að gera hér og nú hefur ómælt gildi. De keuzes die je hier en nu maakt, zijn van eeuwig belang. |
32 Jesaja lýsir nú yfir: „Sjá, ég og synirnir, sem [Jehóva] hefir gefið mér, vér erum til tákns og jarteikna í Ísrael frá [Jehóva] allsherjar, sem býr á Síonfjalli.“ 32. (a) Wie dienen nu „tot tekenen en tot wonderen”? |
Nú fylgdu í kjölfarið nokkur erfið ár er ég gekkst undir lyfjameðferð. Nu begon er een jarenlange, voor mij angstaanjagende, behandeling met medicijnen. |
Nú er ég öruggur. Ja, maar nu weet ik het zeker. |
Og fyrir hvaða „ríki“ nú á tímum berjast prestar kaþólskra og mótmælenda sem taka sér vopn í hönd? En voor wiens „koninkrijk” strijden die activistische protestantse en katholieke bedienaren van nu? |
Nú hefurđu gert ūađ. Nu ken je hem. |
Nú taka gott útlit. Nu eens goed kijken. |
‚Nú veit ég að þú trúir á mig af því að þú hefur ekki synjað mér um son þinn, einkason þinn.‘ ’Nu weet ik dat je in mij gelooft, want je hebt mij je zoon, je enige, niet onthouden.’ |
Nú sũna ūau í Vegas. Nu spelen ze in Vegas. |
1, 2. (a) Hvernig mun það illa heimskerfi, sem nú er, líða undir lok? 1, 2. (a) Hoe zal het huidige goddeloze samenstel aan zijn eind komen? |
Vopn ūín eru öflug. En nú er reiđi okkar enn öflugri. Jullie wapens zijn sterk maar onze woede is sterker. |
Sjónvarpið, sem nú er til á nánast hverju heimili, hefur gengið í gegnum hljóðláta byltingu. De tv — dat alomtegenwoordige kastje — heeft centraal gestaan in een subtiele revolutie. |
Svo þóknast þér, láttu mig nú vera í friði, og láta hjúkrunarfræðing í nótt sitja upp með þér; Dus gelieve u, laat me nu met rust gelaten worden, En laat de verpleegkundige deze avond rechtop zitten met u; |
Þetta ríki hefur nú þegar tekið völd á himnum og mun bráðlega „knosa og að engu gjöra öll þessi ríki [manna], en sjálft mun það standa að eilífu.“ — Daníel 2:44; Opinberunarbókin 11:15; 12:10. Dit koninkrijk is in de hemel reeds gaan regeren, en binnenkort „zal [het] al deze [menselijke] koninkrijken verbrijzelen en er een eind aan maken, en zelf zal het tot onbepaalde tijden blijven bestaan”. — Daniël 2:44; Openbaring 11:15; 12:10. |
18 Vottar Jehóva nú á tímum fínkemba jörðina í leit að þeim sem þrá að þekkja Guð og þjóna honum. 18 Op dezelfde manier zoeken in deze tijd Jehovah’s Getuigen de hele aarde af naar personen die God graag willen kennen en dienen. |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van nú in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.