Wat betekent reyndar in IJslands?

Wat is de betekenis van het woord reyndar in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van reyndar in IJslands.

Het woord reyndar in IJslands betekent feitelijk, in feite, eigenlijk, in werkelijkheid. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord reyndar

feitelijk

adverb

Þetta er reyndar enn ein ástæða til að lofa Jehóva fyrir gæsku hans.
Dit is feitelijk nog een reden om Jehovah voor zijn goedheid te prijzen.

in feite

adverb

Fordæmi Jesú er reyndar fyrirmynd að samskiptum innan fjölskyldunnar.
Jezus’ voorbeeld staat in feite model voor gezinsrelaties.

eigenlijk

adverb

Reyndar er það þér að kenna.
Eigenlijk is het uw fout.

in werkelijkheid

adverb

Biblíunám er reyndar besta leiðin til að kynnast Guði.
De bijbel bestuderen is in werkelijkheid de beste manier om God beter te leren kennen.

Bekijk meer voorbeelden

Reyndar gerđi ég ūađ.
Eigenlijk wel.
Knús væri reyndar...
Eigenlijk zou een knuffel best wel...
(Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar.
De keus die we in dit opzicht maken, onthult feitelijk wat er in ons hart leeft.
Reyndar má segja að flestir þeirra elski „munaðarlífið meira en Guð“.
Net als de feestvierders in bijbelse tijd lijkt het de meeste jongeren die vaak naar clubs en discotheken gaan, niet te interesseren hoe God over hen denkt.
Í lok mánaðar var ég reyndar þyngri en ég hafði nokkurn tíma verið áður.
Aan het eind van die maand woog ik zelfs meer dan ik ooit in mijn leven gewogen had.
Þetta bréf drengs til föður síns var reyndar skrifað í Forn-Egyptalandi fyrir liðlega 2000 árum.
Welnu, die brief van een jongen aan zijn vader werd ruim 2000 jaar geleden in het oude Egypte geschreven.
Reyndar var mađur en ūađ var ekki hr. Nobley, eins og ūú ætlađist til.
Eigenlijk, er was iemand... maar niet mr Nobley, zoals u voorzien had.
Mér þykir það reyndar mjög leitt.
Dat spijt me eigenlijk heel erg.
Tré í órækt hindruðu aðgang að framdyrunum svo að við tróðumst í einfaldri röð gegnum þétt illgresið að bakdyrunum. Þær voru reyndar ekki lengur annað en ólögulegt gat á veggnum.
Omdat verwaarloosde bomen de toegang tot de voordeur versperden, liepen we in ganzenmars door het verwilderde onkruid naar de achterdeur, inmiddels niet meer dan een gat in de muur.
Reyndar varar orð Guðs okkur líka við því að treysta sjálfum okkur af því að við erum fædd ófullkomin eins og Rómverjabréfið 5:12 segir.
Omdat wij, zoals uit Romeinen 5:12 blijkt, onvolmaakt geboren worden, waarschuwt Gods Woord ons trouwens ook om niet op onszelf te vertrouwen.
Reyndar.
Precies.
Þá skaltu reyndar deyja og síðan endurfæðast, hetja af því tagi sem var uppi á jörðinni
Dan zul je inderdaad sterven... en herboren worden... als een held die op aarde rondliep
Reyndar gamall félagi.
Mijn oude partner eigenlijk.
Reyndar er einn okkar ekki sammála ūessari tilgátu.
Eigenlijk is één iemand het niet akkoord met deze veronderstellingen.
Ef við reynum að sjá þetta fyrir okkur — Jesú að ganga undir okinu með okkur — er reyndar ekki erfitt að sjá hver ber hita og þunga af byrðinni.
Ja, als wij ons de situatie kunnen voorstellen — Jezus samen met ons onder hetzelfde juk — valt het ons niet moeilijk te zien wie feitelijk het leeuwedeel van de last voor zijn rekening neemt.
Ég var reyndar hissa ūegar ūú bađst mig ađ vera svaramađur.
Ik was eigenlijk verbaasd dat jij me vroeg om getuige te zijn.
Reyndar er ég aðlaðandi manneskja
Eigenlijk ben ik een aardige kerel
Þegar við vorum komin til Belfast 1970 fréttum við reyndar að kveikt hefði verið í málningarvöruversluninni með bensínsprengju og íbúðablokkin, þar sem við bjuggum, hafi þá brunnið til grunna.
Nadat we in 1970 naar Belfast waren verhuisd, hoorden we dat dezelfde verfwinkel door een benzinebom in brand was gevlogen en dat toen ons voormalige flatgebouw was afgebrand.
Fólki sem vill þjóna honum er því boðið — og reyndar er það hvatt — til að kynna sér það sem hann hefur opinberað.
Mensen die hem willen dienen, worden dan ook uitgenodigd — ja, sterk aangemoedigd — zich van zulke geopenbaarde inlichtingen op de hoogte te stellen.
Reyndar voru fórnarhæðirnar ekki afnumdar með öllu, ekki einu sinni í stjórnartíð Jósafats. — 2. Kroníkubók 17:5, 6; 20:31-33.
In feite verdwenen zelfs tijdens Josafats regering niet alle hoge plaatsen. — 2 Kronieken 17:5, 6; 20:31-33.
(Rómverjabréfið 11: 33- 36) Viska skaparans blasir reyndar alls staðar við, til dæmis í undrum sköpunarverksins sem eru allt í kringum okkur. — Sálmur 104:24; Orðskviðirnir 3: 19.
Ja, de wijsheid van de Schepper is overal waar te nemen, bijvoorbeeld in de wonderen der schepping die ons omringen. — Psalm 104:24; Spreuken 3:19.
„Það er reyndar komin nálykt af ykkur nú þegar.“
„Jullie stinken trouwens al als lijken.”
Ég er reyndar međ eina bķn, Amir.
Amir, ik heb eigenlijk wel een vraag.
Reyndar lætur hann „sól sína renna upp yfir vonda sem góða og rigna yfir réttláta sem rangláta.“
Trouwens, „hij laat zijn zon opgaan over goddelozen en goeden en laat het regenen over rechtvaardigen en onrechtvaardigen” (Mattheüs 5:43-45).
Ljósið sem streymdi inn í það herbergi var skært og var reyndar enn skærara vegna kristalljósakrónunnar sem endurkastaði ljósinu í öllum regnbogans litum frá sínum mörgu slípuðu flötum.
Het licht dat de zaal binnenstroomde was stralend en dat werd nog versterkt door de kristallen kroonluchter die met haar vele uitgesneden kristallen het licht overal in heldere regenbogen reflecteerde.

Laten we IJslands leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van reyndar in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.

Ken je iets van IJslands

IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.