Wat betekent tilvísun in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord tilvísun in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van tilvísun in IJslands.
Het woord tilvísun in IJslands betekent verwijzing, referentie, bronvermelding, toespeling, referent. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord tilvísun
verwijzing(reference) |
referentie(reference) |
bronvermelding
|
toespeling(reference) |
referent(reference) |
Bekijk meer voorbeelden
[Athugið: Þegar engin tilvísun fylgir spurningu þarftu að leita sjálfur að heimildum til að finna svarið. — Sjá Boðunarskólabókina, bls. [Opmerking: Als er achter de vraag geen verwijzing staat, zul je zelf nazoekwerk moeten doen om de antwoorden te vinden. — Zie Bedieningsschool-boek, blz. |
Þessi villa veltur mjög á KDE forritinu. Aukalegar upplýsingar ættu að gefa þér nánari skýringar en mögulegt er með tilvísun í staðla KDE samskipta Deze foutmelding is sterk afhankelijk van het KDE-programma. De aanvullende informatie zal u beter informeren dan de informatie via KDE's I/O-architectuur |
Biblíuskýringarritið The Expositor’s Greek Testament segir: „Þetta er mjög svo táknræn tilvísun til þess siðar að merkja hermenn og þræla með áberandi hörundsflúri eða brennimerki . . . eða, það sem betra er, þess trúarlega siðar að bera nafn einhvers guðs sem verndargrip.“ The Expositor’s Greek Testament zegt: „Hier wordt in sterk symbolische taal gezinspeeld op de gewoonte soldaten en slaven te kentekenen met een opvallende tatoeage of een opvallend brandmerk . . .; of, beter nog, op het religieuze gebruik om de naam van een god als talisman te dragen.” |
Hver færsla felur í sér númer korts og á eftir fylgir tilvísun í reitaskiptingu með staf og tölu. Elke naam gaat vergezeld van een kaartnummer, gevolgd door de coördinaten, bestaande uit een letter en een cijfer. |
Þessi feitletraða tilvísun er ritningargrein í Þýðingu Josephs Smith á Biblíu Jakobs konungs. Deze vetgedrukte verwijzing is de passage in Joseph Smiths vertaling van de King Jamesbijbel. |
[Athugið: Þegar engin tilvísun fylgir spurningu þarftu að leita sjálfur að heimildum til að finna svarið. — Sjá Boðunarskólabókina, bls. [Opmerking: Als er achter de vraag geen verwijzing staat, zul je zelf nazoekwerk moeten doen om het antwoord te vinden. — Zie Bedieningsschool-boek, blz. |
16 Sálmaritarinn heldur þá áfram og leggur áherslu á hvernig sjón Guðs getur smogið í gegnum efnið: „Beinin í mér voru þér eigi hulin, þá er ég var gjörður í leyni, myndaður í djúpum jarðar [sem er greinilega skáldleg tilvísun til kviðar móður hans en með óbeinni tilvitnun til sköpunar Adams af dufti jarðar]. 16 Dan voegt de psalmist, om de doordringende kracht van Gods gezichtsvermogen te beklemtonen, eraan toe: „Mijn beenderen waren voor u niet verborgen toen ik in het verborgene werd gemaakt, toen ik in de onderste delen der aarde werd geweven [kennelijk een dichterlijke aanduiding voor de schoot van zijn moeder maar met een toespeling op de schepping van Adam uit het stof]. |
Fastanefnarar Frumspeki Lýsingarhyggja um tilvísun Málspeki Orsakahyggja um tilvísun Saul Kripke Soames, Scott. Kripkemodellen danken hun naam aan hun uitvinder, Saul Kripke. |
5 Svipaða tilvísun til sálarinnar (neʹfes) er að finna í 1. Konungabók 19:4. 5 Een soortgelijke vermelding van de ziel wordt in 1 Koningen 19:4 aangetroffen. |
Svo virðist sem Páll hafi fljótlega þar á eftir ritað Hebreum til þess að sýna þeim með tilvísun til þeirra eigin ritninga og út frá almennri skynsemi að þeir væru ekki lengur háðir Móselögmáli. Blijkbaar heeft Paulus de Hebreeën kort daarna geschreven om hen aan de hand van hun eigen Schriften en door gezond verstand te tonen waarom zij de wet van Mozes niet meer moesten naleven. |
Fordæmi hinna heilögu og margvísleg reynsla úr boðunarstarfinu sem einkennt hafa sögu kirkjunnar eru dýrmæt tilvísun til þess hvers konar þróun ber að stuðla að. Het voorbeeld van de heiligen en de talrijke activiteiten van de missie in de geschiedenis van de Kerk verstrekken ons waardevolle gegevens omtrent de beste wijze waarop ontwikkelingssamenwerking doelgericht kan worden om de menselijke ontwikkeling waardig te steunen. |
Ūađ gæti veriđ tilvísun í frumskķg eđa Austurlönd. Dat kan'n aanwijzing zijn voor het oerwoud of het oosten. |
Hver færsla felur í sér númer korts og á eftir fylgir tilvísun í hnitakerfi sem er samsett af stöfum og tölum. Elk lemma bestaat uit een kaartnummer, gevolgd door de coördinaten, die uit een letter en een cijfer bestaan. |
Hver tillaga felur í sér (1) umhugsunarverða spurningu til að hefja samræður, (2) tilvísun í hvar hægt sé að finna umræðuefni í bæklingnum og (3) viðeigandi ritningarstað sem hægt er að lesa meðan á samræðunum stendur. Elke suggestie bevat (1) een tot nadenken stemmende vraag om een gesprek op gang te brengen, (2) een verwijzing naar plaatsen in de brochure waar gesprekspunten gevonden kunnen worden en (3) een toepasselijke schriftplaats die tijdens de bespreking gelezen kan worden. |
Með tilvísun í þessi lög fullyrti saksóknari að vottar Jehóva hvettu til haturs og sundruðu fjölskyldum, og þeir skyldu því bannaðir. Ze stelde dat de Getuigen op grond van die wet verboden moesten worden. |
Ástæðan fyrir því að þessi tilvísun til ‚húss Davíðs‘ hefur aldrei fyrr vakið athygli kann að vera sú að aldrei hefur verið til editio princeps [fyrsta útgáfa] af þýðingu áletrunarinnar á Mesa-minnisvarðanum. Dat deze vermelding van het ’huis van David’ nooit eerder is opgemerkt, kan heel goed te wijten zijn aan het feit dat er nooit een echte editio princeps [eerste uitgave] van de Mesastèle is gemaakt. |
Jakob vitnar í Senos varðandi líkinguna um tömdu og villtu olífutrén — Þau eru í líkingu Ísraels og Þjóðanna — Tvístrun og samansöfnun Ísraels er fyrirboðuð — Óbein tilvísun til Nefíta og Lamaníta og allrar Ísraelsættar — Þjóðirnar munu græddar á Ísrael — Að endingu verður víngarðurinn brenndur. Jakob haalt Zenos aan met betrekking tot de gelijkenis van de tamme en de wilde olijfbomen — Zij stellen Israël en de andere volken voor — De verstrooiing en vergadering van Israël wordt verzinnebeeld — Er wordt gezinspeeld op de Nephieten en de Lamanieten en het gehele huis van Israël — De andere volken worden op Israël geënt — De wijngaard zal uiteindelijk worden verbrand. |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van tilvísun in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.