Wat betekent vík in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord vík in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van vík in IJslands.
Het woord vík in IJslands betekent baai, inham, bocht, baai. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord vík
baainoun Viđ höldum ađ varinni vík. We zoeken een beschutte baai. |
inhamnoun |
bochtnoun |
baainoun (deel van een zee of een oceaan dat het land binnendringt) Viđ höldum ađ varinni vík. We zoeken een beschutte baai. |
Bekijk meer voorbeelden
Hann sýndi honum þó trúfesti og sagði: „Vík brott, Satan! Maar hij bleef getrouw door te zeggen: „Ga weg, Satan! |
Ūá vík ég ađ hinu málinu. Dat brengt me op de tweede weg: |
Ég vík aldrei af þeirri braut sem faðir minn markaði okkur. Ik verlies de weg die mijn vader ons heeft gewezen nooit uit het oog. |
(Jakobsbréfið 3: 17, 18) Já, þeir geta staðið gegn djöflinum og sýnt sama hugarfar og Jesús er hann sagði: „Vík brott, Satan!“ — Matteus 4:10; Jakobsbréfið 4:7. Ja, zij zullen de Duivel kunnen weerstaan, terwijl zij van dezelfde geest blijk geven die Jezus aan de dag legde toen hij zei: „Ga weg, Satan!” — Mattheüs 4:10; Jakobus 4:7. |
Að lokum bar bátinn gegnum þröngt sund inn í litla vík. Ten slotte werd hij door het getij meegevoerd naar een smalle kloof tussen de klippen. |
Vík brott, Satan! Ga weg, Satan! |
“ Og þegar djöfullinn bauð Jesú „öll ríki heims og dýrð þeirra“ ef hann félli fram og tilbæði hann, svaraði Jesús: „Vík brott, Satan! En toen de Duivel Jezus „alle koninkrijken der wereld en hun heerlijkheid” aanbood indien hij zou neervallen en een daad van aanbidding jegens Satan zou verrichten, gaf Jezus ten antwoord: „Ga weg, Satan! |
Viðskiptum þeirra lauk þegar Jesús skipaði honum djarfmannlega: „Vík brott, Satan!“ — Matteus 4:2-11. Jezus beëindigde de confrontatie door moedig te bevelen: „Ga weg, Satan!” — Mattheüs 4:2-11. |
Fyrir nokkru, er ég ferðaðist til Ástralíu, fór ég í fallegan skeifulaga vík sem þekkt er fyrir brimbrettareið. Toen ik enige tijd geleden in Australië was, bezocht ik de prachtige Horseshoe Bay, een vermaard surfparadijs. |
Vík eigi frá því, hvorki til hægri né vinstri, til þess að þér lánist vel allt, sem þú tekur þér fyrir hendur [til þess að þú megir breyta viturlega hvert sem þú ferð,“ NW]. Wijk er niet van af, noch naar rechts noch naar links, opdat gij overal waar gij gaat, wijs moogt handelen. |
Jesús lýsti því yfir: „Vík brott, Satan! Daarom verklaarde Jezus: „Ga weg, Satan! |
Vík brott, mín lund! Mijn aard is verdwenen en ik ben nu in het bezit van een andere geest. |
Hann sagði: „Vík frá mér, Satan, þú vilt bregða fæti fyrir mig, þú hugsar ekki um það sem Guðs er heldur það sem manna er.“ Gij zijt een struikelblok voor mij, want gij denkt niet Gods gedachten, maar die der mensen” (Mattheüs 16:23; Markus 8:32, 33). |
Jesús vissi fullvel að Satan djöfullinn réð yfir ,öllum ríkjum heims‘ og svar hans sýnir ótvírætt hvaða afstöðu hann tók í deilumálinu um alheimsvaldið: „Vík brott, Satan! Jezus was zich er terdege van bewust dat de Duivel inderdaad de macht had over „alle koninkrijken der wereld” en maakte zijn standpunt inzake de soevereiniteitsstrijdvraag duidelijk door te antwoorden: „Ga weg, Satan! |
41 Þess vegna lét ég, Drottinn, avísa honum burt úr aldingarðinum bEden, úr návist minni, vegna brots hans. Og þannig varð hann candlega dauður, sem er hinn fyrsti dauði, já, hinn sami dauði og er hinn dsíðasti dauði, sem er andlegur, og verður felldur yfir hinum ranglátu, þegar ég mun segja: Vík burt, þér ebölvaðir. 41 Daarom liet Ik, de Here God, hem uit de hof van aEden bwerpen, uit mijn tegenwoordigheid, wegens zijn overtreding, waardoor hij cgeestelijk dood werd, hetgeen de eerste dood is, ja, diezelfde dood die de laatste ddood is, die geestelijk is, die zal worden uitgesproken over de goddelozen wanneer Ik zeg: Ga weg, evervloekten. |
Hann sagði djöflinum: „Vík brott, Satan!“ Hij zei tot de Duivel: „Ga weg, Satan!” |
Hann sagði: „Vík brott, Satan! Hij zei nadrukkelijk: „Ga weg, Satan! |
Vík hvorki til hægri né vinstri.“ Wijk noch naar rechts noch naar links af.” |
En ef við neitum að horfa á, hlusta á og lesa það sem brýtur í bága við meginreglur Biblíunnar erum við í raun að segja: „Vík brott, Satan!“ Maar als we weigeren materiaal te bekijken, te beluisteren en te lezen dat Bijbels gezien onacceptabel is, zeggen we in feite: „Ga weg, Satan!” |
Vík eigi frá því, hvorki til hægri né til vinstri, til þess að þér lánist vel allt, sem þú tekur þér fyrir hendur.“ Wijk er niet van af, noch naar rechts, noch naar links, opdat gij overal waar gij gaat, wijs moogt handelen” (Jozua 1:7). |
Viđ höldum ađ varinni vík. We zoeken een beschutte baai. |
Ef Þórín myndi snúa í hexafluoride í gas, viljum við vera upp á vík. Als thorium zou veranderen in een hexafluoride in een gas, zouden we de kreek. |
19 Í upphafi þjónustu sinnar vísaði Jesús freistaranum skorinort á bug með þessum orðum: „Vík brott, Satan! 19 Vroeg in zijn bediening wees Jezus de Verzoeker vierkant af met de woorden: „Ga weg, Satan! |
Hann svaraði tilboði Satans um veraldlegt vald: „Vík brott, Satan! Toen Satan hem wereldlijke macht aanbood, reageerde hij met de woorden: „Ga weg, Satan! |
Svo dæmi sé tekið, þá bauð Jesús: „Vík brott, Satan! Ritað er: Drottin, Guð þinn, skalt þú tilbiðja og þjóna honum einum“ (Matt 4:10). Bijvoorbeeld: ‘Ga weg, satan, want er staat geschreven: De Heere, uw God, zult u aanbidden en Hem alleen dienen’ (Mattheüs 4:10). |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van vík in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.