Hvað þýðir efetivo í Portúgalska?

Hver er merking orðsins efetivo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota efetivo í Portúgalska.

Orðið efetivo í Portúgalska þýðir virkt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins efetivo

virkt

verb

Sjá fleiri dæmi

A Segunda Guerra Mundial efetivamente matou a Liga das Nações.
Síðari heimsstyrjöldin gekk í reynd af Þjóðabandalaginu dauðu.
Se continuarmos a corresponder lealmente à sua direção, ele nos dirá, efetivamente, o mesmo que disse a seu Filho: “Eu te tenho aprovado.” — Lucas 3:22; João 6:27; Tiago 1:12.
Ef við höldum áfram að bregðast trúfastlega við leiðsögn hans getur hann sagt það sama við okkur og hann sagði við son sinn: „Á þér hef ég velþóknun.“ — Lúkas 3:22; Jóhannes 6:27; Jakobsbréfið 1:12.
Por maquinar a opressão do povo de Deus durante a Primeira Guerra Mundial, ela efetivamente os manteve em exílio por algum tempo.
Það var henni að kenna að þjónar Guðs voru kúgaðir í fyrri heimsstyrjöldinni svo að segja má að hún hafi haldið þeim í útlegð um hríð.
Certo professor, que passou pelos horrores do campo de concentração de Auschwitz, observou: “Nada no mundo . . . ajuda a pessoa tão efetivamente a sobreviver até mesmo às piores condições do que saber que a sua vida tem sentido.”
Prófessor, sem lifði af hrylling fangabúðanna í Auschwitz, sagði: „Það er ekkert til í þessum heimi . . . sem betur hjálpar fólki að komast lifandi í gegnum jafnvel hinar verstu aðstæður en meðvitundin um að líf manna hafi tilgang.“
A Europa medieval era, efetivamente, uma sociedade totalitária em que a Igreja e o Estado, ao passo que amiúde se rivalizavam, uniam forças contra qualquer pessoa que ousasse criticar o sacerdote ou o príncipe.
Evrópa miðalda var í raun alræðisþjóðfélag þar sem kirkja og ríki sameinuðu krafta sína gegn hverjum manni sem vogaði sér að gagnrýna prest eða prins, þótt oft bitust þau líka á.
(Jó 31:1, 9-11) Efetivamente, Jó firmou um contrato consigo mesmo de que controlaria seus olhos e jamais olharia, num flerte, para uma mulher não casada.
(Jobsbók 31: 1, 9-11) Job hafði í reynd gert sáttmála við sjálfan sig um að stýra augum sínum og gjóta þeim aldrei daðurslega til ógiftrar konu.
Quantas vezes me concentro no que acho que deve ser e acabo perdendo a glória do que efetivamente é?
Hversu oft einblíni ég á það sem ég held að eigi að vera og missi af dýrð þess sem er?
Criador da primeira vacina efetiva contra o tifo.
Hann þróaði fyrsta árangursríka bóluefnið gegn mænusótt.
Lembre-se de que tal hábito provavelmente lhe dava certa medida de alívio quando a vida se tornava estressante; assim, escolha substitutos que efetivamente cumpram o mesmo objetivo.
Mundu að ávaninn veitti þér líklega einhvers konar fróun frá streitu og álagi lífsins, þannig að þú skalt velja þér viðfangsefni sem þjónar sama tilgangi.
7 Quando Caim, filho de Adão, estava tomado de inveja assassina, Jeová Deus comunicou-se com ele, dizendo-lhe, efetivamente: ‘Cuidado!
7 Er Kain, sonur Adams, fylltist öfund og morðhug talaði Jehóva Guð við hann og sagði efnislega: ‚Gættu þín!
Em 1919, efetivamente aconteceu conforme Cristo predissera: “Feliz aquele escravo, se o seu amo, ao chegar, o achar fazendo assim!
Árið 1919 fór nákvæmlega eins og Kristur hafði sagt fyrir: „Sæll er sá þjónn, er húsbóndinn finnur breyta svo, er hann kemur.
(Mateus 6:33) Isso não os torna desleais para com o país em que vivem, mas efetivamente os separa do mundo.
(Matteus 6:33) Það þýðir ekki að þeir séu ótrúir landinu sem þeir búa í en þeir eru hins vegar andlega aðgreindir frá heiminum.
Prevê-se que os orçamentos militares serão drasticamente cortados para que os recursos sejam utilizados para lidar com ameaças ambientais e que, conforme observado no relatório State of the World 1990 (Condição do Mundo 1990), “em vez de manterem seus próprios enormes efetivos de defesa, os governos venham a confiar numa grandemente aumentada e fortalecida força em prol da paz, das Nações Unidas, força esta que teria poder e autoridade para defender qualquer país-membro contra um agressor”.
Menn sjá fyrir sér að hernaðarútgjöld verði skorin stórlega niður og fjármunum og kröftum í staðin beitt gegn umhverfisvá og, eins og það var orðað í State of the World 1990, að „ríkisstjórnir muni kjósa að leggja traust sitt á stórefldan friðargæsluher Sameinuðu þjóðanna sem hefði bolmagn og vald til að verja sérhvert aðildarríki gegn árás annarrar þjóðar, í stað þess að einstakar þjóðir haldi sjálfar uppi stóru varnarkerfi.“
Como foi, efetivamente, que a idéia da alma imortal penetrou no ensino “cristão”?
Hvernig komst hugmyndin um ódauðlega sál inn í hina „kristnu“ kenningu?
Contudo, não parece ter efetivamente publicado nenhum dos dois.
Ekki hefur verið sýnt fram á, að hann hafi þekkt neina þeirra.
Se quer as fotos, aceito o cargo efetivo. E o dobro do dinheiro. Liquidação
Ūú færđ ūær gegn fastráđningu, tvöfaldađu launin.
(1:6-8) Jesus disse efetivamente que não, pois ‘não lhes cabia obter conhecimento dos tempos ou das épocas’.
(1:6-8) Svar Jesú var efnislega nei því að ‚það tilheyrði ekki þeim að vita tíma eða tíðir.‘
Precisamente porque são o único grupo cristão que efetivamente ‘prega as boas novas do Reino de Deus em toda a terra, antes de vir o fim’.
Einmitt vegna þess að þeir eru eini kristni hópurinn sem í reynd ‚prédikar fagnaðarerindið um Guðsríki um alla heimsbyggðina áður en endirinn kemur.‘
Como vimos, a teoria da evolução é oposta à realidade, sim, é efetivamente uma “mentira”.
Eins og við höfum séð gengur þróunarkenningin í berhögg við veruleikann, já, hún er í reynd ‚lygi.‘
Neemias não estava pedindo perdão de seu pecado, mas ele disse efetivamente: “Lembra-te deveras de mim, ó meu Deus, para o bem.”
Nehemía var ekki að biðja um fyrirgefningu synda sinna en sagði þó: „Mundu mér það, Guð minn, til góðs.“
Sim, o tratamento da artrite é efetivamente “uma luta contra o tempo”.
Baráttan við liðagigtina er í sannleika „kapphlaup við tímann.“
Duplicamos os efetivos e esperamos que o Sid apareça.
Viđ tvöföldum smáatriđin og vonum ađ sid komi í ljķs.
Foi somente quando todas as outras formas de resistência deixaram de ser efetivas, que recorremos 887 01:36:27,119 - - 01:36:28,762 para o confronto armado.
Ūađ var ađeins ūegar allar ađrar leiđir til andspyrnu voru lokađar okkar ađ viđ tķkum upp vopnađa baráttu.
Assim, em vez de efetivamente aliviar a tensão, a linguagem obscena simplesmente gera suas próprias tensões.
Ljótt orðbragð er líklegt til þess að valda nýju álagi í stað þess að vera góð leið til að draga úr spennu.
Os soldados efetivos do exército de Roma eram bem disciplinados e recebiam um treinamento rigoroso, mas a sua eficiência como força de combate dependia também da armadura.
Í fastaher Rómaveldis voru agaðir hermenn sem fengið höfðu stranga þjálfun, en styrkur hersins í stríði var einnig fólginn í vopnabúnaðinum.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu efetivo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.